본문 바로가기

비즈이야기

Mr. Jaiyong의 편지

좌측의 콧수염을 기른 Mr. Jaiyong K. - 2007년 반구정 장어구이집에서 

 
Dear Mr.Hwang,
 
Thank you for your notification of price increase of Epoxy Paste and Chemiwood products.
K & K had informed our customers about the trend of price increase and all of them are
panic to learn about that. They asked K & K to maintain the price for a certain period of time,
so K & K decide to place order for extra stock in order to service our customers. Mr.Hwang,
please send the Proforma Invoice and arrange the shipment by seafreight for:-
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
중략
 ----------------------------------------------------------------------------------
    Recently, I have faced the problem with my health, so I decide to take an early retirement
effective by end of August 2008. I would thank you for your great support and co-operation
during my stay in this company and wish you to continue your support to K & K. I am certainly
confidence that Man & Biz and K & K will have the good and long business relationship
forever. I wish you are very sucess in your business and you and your family are in best health
and prosperity.
I do hope that we will have an opportunity to meet each other again in the near future.
 
Yours sincerely,
 
Jaiyong Kangvalpiwat
==================================================================
 
K & K 의
Mr. Jaiyong K는 8년 동안 내게 order를 주어 온 고정바이어다.
8년 간 거래를 해오면서 한국에도 여러차례 방문하였다.
나이는 아마 59세 정도 되었을 것이다.
다정 다감하며 합리적이고 온화한 성품의 사람이다.
내가 수출한 제품의 품질의 클레임이 발생했을 때도 차분하고 진지하게 해결하여 가면서
내게 큰 압력을 가하지도 않았고 원만하고 합리적으로 마무리 지었다.
 
가격을 인상하기 전에 주문을 한 차례 더 주면 좋을 것이라는 나의 제안에
오늘 아침 주문을 하면서
Mr. Jaiyong K는 8월 말에
건강상 이유로 은퇴를 하게 된다는 안타까운 편지를 보내왔다.
아직은 젊고 더 일할 나이인데....
 
편지를 받고 난 안타깝고 우울한 기분이다.
앞으로도 최소한 10년은 더 비즈니스 파트너로 서로 편지를 주고 받으리라 생각했는데...
Mr. Jaiyong이 건강이 회복되고 더 일을 할 수 있기를 하나님께 기도한다. 
그의 가족의 행복을 기원한다.